Wednesday, November 17, 2010

Food ~ 食べ物事情

娘からのメールには、以下のように、本人が上手にできたと納得した時にだけ(?)、お料理の写真が添付されている。

My daughter sometimes sends emails to me with pictures of her meals when she is particularly satisfied with them.

白菜とバラ肉の煮込み
Stewed pork and Napa Cabbage

なかなか上手じゃないの・・。美味しそうだから私も作ってみよう・・と思うが、ここで作るのは難しい。豚の薄切り肉や白菜が手に入りにくいからだ。

It looked delicious. I want to try cook it, but it is difficult to cook it here. It is not easy to get thinly sliced pork or Napa cabbage.

近くのスーパーで薄切り肉を頼んだことがあるが、驚くことに包丁で切ってくれて「この位でどう?」と聞かれた。生姜焼の厚さは充分にあった。ハム売り場では好みに応じて機械でスライスしてくれるのに、なぜか肉売り場では出来ないらしい。
その上、白菜がとにかく高い。ひと玉$8~12(およそ800~1200円)もする。

I have ordered sliced pork at the supermarket. I asked the man to slice the pork as thinly as possible . The man asked me, " How is it?" and showed it to me after he sliced it, I was very surprised that he sliced the pork with a knife. It was thick enough to cook "shouga-yaki" (Japanese pork sauté).
I wondered why they don't slice thin meat with a slicer, although they sliced thin ham for us according to personal preference with a slicer. Besides, the Napa cabbage is very expensive; it is about $ 8-12 for one.

ところでこのスーパーには寿司コーナーがあり、そこではお寿司を作って売っている。
先日、スパイダーロールという巻き寿司を買ってみた。
中の具には何が入っているのか、作っていた人に確認したところ、
『ソーシャル・クラブ』と言った…と思った。そんな名前の蟹あったっけ?
・・あるはずがない。実は私の聞き間違いで、『ソフト・シェル・クラブ』と言ったのだった。
情けないがそう聞こえてしまったのだが、後で笑ってしまった。
ちなみにソフト・シェル・クラブとは脱皮直後の柔らかな蟹のことで、蟹の種類ではない、ということも後で知った。

By the way, there is a sushi corner in this supermarket. They demonstrate and sell sushi there. One day, I bought a "Spider roll." I asked him what is in it. He told me that he used "Social crab" for it; I wondered why I have never heard the name social crab.  Oh, no! No! I heard "social crab" instead of "soft-shell crab." I felt foolish that I had misheard it, and I laughed about it later.

Incidentally I learned that soft shell crab isn't actually a name of the type of crab used, it is a description. We call any crab that must be eaten within four days of molting "soft shell crab."

Spider Roll

このスパイダー・ロールはとても美味しかった。
中にはそのソフト・シェル・クラブをフライにしたものとキュウリ、アボカド等が入っていて、ちょっぴりスパイシーな味がした。
お寿司の上に見えるのは『とびこ』。とても美味しかったが5つ入りで$7.99もしたのだった。

The spider roll was delicious. They use deep fried soft shell crab, cucumber and avocado and so on.
The taste is a little spicy. What you see on top of the sushi is Tobiko. The sushi was not only delicious, but also expensive: $7.99 for 5 pieces.

日本にいるときは魚ばかりを食べていた私だが、バッファローでは新鮮な魚が手に入りにくいため、肉を調理することが多くなった。肉は日本よりおいしくて安いということも分かった。
やはり、その土地のものが一番おいしいのだと分かった。ここは肉とチーズの種類がとても多い。

I often eat fresh fish in Japan, but it is difficult to get it in Buffalo. I learned that meat is more delicious and cheaper in Buffalo than in Japan. I also learned that eating food close to where it comes from makes it the most delicious. They have many kind of meat and also cheese here.


そんなことを思っていたある日、他のお店でこのような魚を見つけた。
One day, I found fish like this at a store.


Smoked Salmon
燻製の鮭

魚臭くなくて、燻製の香りが良い。これも美味しかった。でもこれも高くて一切れ約8ドルもした。

The smoked salmon doesn't have a fishy smell, and I enjoyed the smoky flavor. But it was also expensive, about $8 for one piece.  


そしてアメリカでは甘いものは簡単に見つかるが、しょっぱいものが少ない。
ポテトチップスは胃にもたれるし・・そんな時見つけたスナック『さやえんどう』。
ポテトチップスよりはさっぱりとしている。

Americans have a lot of sweets. We don't often find salty snacks. Potato chips are too heavy for my stomach. I found a snack of flavored peas. It is lighter than potato chips.

これが面白いことに同じスーパーで2種類置いてある。
『Saya』はアジア食品のコーナーにあり、もう一つは『Snapea Crisps』でなぜか野菜売り場に置いてある。
It is interesting for me to learn there are 2 kinds of flavored pea snacks, and they are put in different places in the store. One is named Saya; they are in the Asian food corner. Another one is named Snapea Crisps; they are in the vegetable department. I wonder why.

味は微妙に違った。『Saya』は日本の『さやえんどう』と同じ味、コクがあるように思った。
私はやはり断然『Saya』のほうが好きだ。『Snapie crisps』はアメリカの人好みの味付けになっているようだ。
The taste of each one is a little different. I like Saya because its taste is strong flavored with pea, it is same with the Japanese snack. I think the taste of the Snapea crisps is good for Americans.

No comments:

Post a Comment