先月、震災後初めて日本に帰国した。
日本は湿気が多いので本当に暑かったが
節電のためにクーラーを使わず扇風機だったり、
設定温度を高めにしている所が多かった。
頑張っている日本を誇りにおもう。私ももうすぐ帰国なので見習わなくては・・
It has been so long since I published a new post! I went back to Japan for about 10 days last month. It was the first time I had visited Japan since the large earthquake in March. I'm proud of the Japanese because they are tough and hang in there; they use fans instead of air-conditioners and they stopped the escalators or elevators in some places to save the electricity. I will also try to do that because I will go back to Japan in September.
池の鯉(Koi in a pond)
娘や両親の生活も落ち着いてきたのを実感できてホッとした。
I was relieved to learn my children and my parents have become less anxious from the earthquake.
意外に片付いていた娘のキッチン
My daughter's kitchen; it looks organized.
父はどうしても自分が作ると言って、母と私のために朝食を用意してくれた。
父は朝食作りは自分の担当と決めているので有り難く甘えることにした。二人が元気でいてくれることに感謝。
My dad insisted on making breakfast for my mother and me. He made a firm decision to make breakfast. I accepted his generosity. I am really thankful that my parents are fine and living independently.
80歳の父が用意してくれた朝食
The breakfast that my 80-year old dad made for my mom and me
No comments:
Post a Comment