Sunday, December 13, 2015

シンガポールへ再び〜Visiting Amanda in Singapore 2

2015/11/7

ガーデンズ・バイ・ザ・ベイ
Gardens by the Bay

私たちはタクシーでガーデンズ・バイ・ザ・ベイに行きました。
シンガポールのタクシー代は日本に比べてかなり安いので
移動には便利に使えます。

ガーデンズ・バイ・ザ・ベイは巨大植物園です。
敷地には巨大ドーム型の植物園とクラウドフォレスト、
スーパーツリー、庭園があります。
2012年6月にオープンしたそうです。
ドームは外観がユニークな形の巨大な温室で、中は涼しくなっています。
シンガポールはいつも何か建築しています。

We went to  Gardens by the Bay by taxi. The tax fare in Singapore is much cheaper than in Japan. You can use it easily. 
Gardens by the Bay is a huge botanical garden. They have Flower Dome, Cloud Forest( Dome), Super Trees and Outdoor Gardens. The gardens opened in June in 2012. The outward appearance of the dome is very unique. They are huge conservatories and the insides are cool.
Singapore is always constructing something new.


まず私たちはスーパーツリーの周りを中心に約25分でぐるっと回ってくれる
音声ガイド付きのトラムに乗ってみました。

First, we took a garden cruiser tram; it was an audio tour. We took a 25 minutes ride around Bay South Garden.




スーパーツリーを近くで良く見れました。
18本のスーパーツリーで一番高いものは50mもあるそうです。
写真のように草で覆われていて、
一番上の部分はソーラーシステムのようになっているようです。

We enjoyed the Super Tree Grove; the tallest one of the 18 Super Trees is 50m. They are covered with plants. The tops of them function like a solar energy.





スーパーツリーの近くには遊歩道があって、歩いている人が小さく見えました。
There is a sky way and we can see people walking.


スーパーツリーの周りには10の 庭園があります。
There are 10 unique gardens around the Super Trees.



この後、フラワードームに行きました。
ドームの半分ではちょうど菊花展が催されており、
もう半分には変わった植物が展示されていました。

After that, we went into the Flower Dome.
Half of the dome was filled with beautiful mums  because the Celebration of Chrysanthemums event was held. The another half has unique plants.

龍の頭に見えるように木。
The wood looks like a head of dragon.


水晶とサボテン。
Crystals and cactuses



いろいろな種類の菊
Many kinds of mums


日本でも春の花の桜に対し、秋の花として菊はとても親しまれています。

Mums are familiar with me because they have been loved also in Japan as an autumn flower as the opposite of the cherry blossom, which is the spring flower.


私たちはもう一つのドームのクラウド・フォレストに移動しました。
We moved to the Cloud Forest in another dome.


私はこの空間がとても気に入りました。
入ってすぐに滝を持った35mもある緑に覆われた人口の山があります。
山に沿って上の階から散策路が作られています。

I liked the Cloud Forest. There are 35m mountain covered with green and waterfalls. There was a sloped road along the mountain form the top floor.

滝を裏から見たところ
A back of the waterfalls





ドームからは海とシンガポール・フライヤーやマリーナ・ベイ・サンズが見えます。
We can see thorough to the Singapore Flyer Ferris wheel and Marina Bay Sands with the ocean from the dome.







この遊歩道はとても楽しめました。
並外れたスケールと下にいる人たちを見下ろすことができ、スリル満点でした。

I enjoyed walking around the sky road very much. It was breathtaking and thrilling when we looked down at the people who walked below.




散策路の両端はメッシュになっており、
そこに一歩踏み出すには勇気が必要でしたが、印象に残る体験でした。

Both sides of the sky road was mesh; so we needed courage to step there! This experience was very impressive.





アマンダのおもてなし夕食
Amanda's dinner

今日のシェフはアマンダです。
彼女はお料理が上手で、味付けもとても美味しいのです。
メニューはチキンフィレのソテー、シナモン風味のマッシュスクワッシュ、アップルの甘煮、アプリコット入りのブラックライスでした。

Today's dinner's chef is Amanda! She is a very good cook. I liked her dinner.
Chicken filet, the mashed squash with cinamon, cooked apples and  black rice with apricot.



いつも驚かせられるのがお料理の手際の良さで、
これは母親サンデイから引き継がれたものと思われます。
アマンダの実家での二人の連携したお料理の手際の良さをよく知っているからです。
美味しくて食べ過ぎてしまい、明日の朝のモーニングブッフェはパスかな、
と思いました。

She surprised me by showing her cooking skills. She is a good cook because of the instruction from her mother: Sandie. I know that their teamwork-style cooking is perfect!
I enjoyed her delicious dinner so much, so I think that I will pass on the morning buffet.


Tuesday, December 8, 2015

シンガポールへ再び〜Visiting Amanda in Singapore 1

2015/11/7


アマンダがシンガポールに住み始めて3年になります。今回アマンダに会うための3回目のシンガポール訪問です。とても楽しい時間を過ごせました。

Amanda has been living in Singapore for three years and it was the third time that I went to Singapore to see her. I had a nice time with Amanda in Singapore.

アマンダは毎年私のお誕生日祝いをしてくれます。
 I am very happy that she celebrated my birthday with me for the past three years.


すっかりシンガポールにも慣れた彼女は色々な所に案内してくれました。
2日間それぞれにテーマを考えたプランを立ててくれました。

She is much more familiar with Singapore now, so she was a very good guide. She made a perfect plan; she made a theme for each day.



今日のテーマは 
”シンガポールでくつろぐ日〜ぶらぶらしブランチを楽しむ”
Today’s theme is “A relaxing Day of Browsing and Brunching in Singapore”


アマンダのアパート
Amanda’s apartment ~Treetops


まず、アマンダは自分のアパートに連れて行ってくれました。
とても素敵で、私はすっかり気に入ってしまいました。
歴史ある建物で、その構造はとてもユニークでした。

First, she took me to her apartment. Amanda's apartment was amazing. I love it. It is a historical building, with a unique structure.



プールのある中庭を囲むようにアパートが建っており
全ての住人は窓からその庭が眺められるようになっています。
庭は緑が多く、トロピカルガーデンのようでした。

The building surrounds gardens with a pool. All residents can see this garden through their windows. The garden is very green; it looks like a tropical garden.






私がチャンギ空港に着いたのが朝の6時くらいだったため
軽く朝食を食べることにしました。
モーニングビュッフェのコーナーはオープンスペースで
とても気持ちが良かったです。

We had breakfast here because I arrived at Changi airport about 6:00 in the morning. The breakfast buffet corner is an open space. I love it.






アマンダは自分の部屋を2日間私に提供してくれました。
そして彼女には同じアパートに住む同僚がゲストルームを提供してくれたのです。
そんな2人にとても感謝しています。
部屋はとても居心地が良くてゆったりと過ごせました。

She offered her apartment to me for two nights. Her colleague offered Amanda a guest room. I thanked Amanda  and her colleague very much. The room was cozy and comfortable.




アマンダとは毎週月曜日にスカイプで話しているのですが、
いつも使っている机がどこにあるかなどが良くわかりました。

Amanda and I talked by Skype every Monday, so I got to see where her desk was situated.


オーチャード通り
Orchard Road

オーチャード通りのクリスマスデコレーションを楽しみに出かけました。
We went out to enjoy the Christmas decorations on Orchard Road.


クリスマス用にセットされていたおもちゃの家
 Here is a toy house with Christmas decorations.


ユニコーンと馬車
A carriage with a unicorn

I love it!
ビルの中の可愛らしい天井の飾り付け




エデイアールでブランチ
Lunch at Hediard

フレンチカフェのエデイアールでブランチを楽しみました。
お店の中の色は黒と赤でおしゃれでした。

We had a brunch at Hediard French Cafe.
The color theme of the inside was black and red. It was stylish.




私たちがオーダーしたのはエッグベネディクトです。
盛り付けはとても綺麗で、美味しくいただきました。
コーヒーも美味しかったです。

We ordered eggs benedict. The serving was beautiful. It was very good! I had a cup of coffee which I loved, too.

ブランチの後にお菓子の売り場に行ってみました。
After brunch, we looked around the sweet corner in the shop.


私が子供たちのお土産に買ったフルーツゼリー。
I bought jelly as a souvenir for my children.

宝石のようなゼリーはそれぞれ違ったフルーツの味を楽しめます。
味はとても濃くて美味しかったです。

The jelly cubes looked like jewelry; each one was a different fruit flavor and the flavor was strong.


タングリン・モール
Tanglin Mall

タングリン・モールにはアマンダが時々食料を調達するスーパーがあります。
外国のスーパーに行くのは楽しいです。

There is a supermarket in Tanglin Mall; Amanda sometimes buys groceries here. I like to look around supermarkets in foreign countries.

初めて見る野菜たち
There were vegetables that I have ever seen before.

続いて、私のお誕生日用のケーキを買いにケーキ屋さんに連れて行ってくれました。
Then Amanda took me to get birthday sweets for my birthday. 


可愛らしいケーキたち
The cakes are very cute.



お腹いっぱいだった私たちは結局プチケーキを買い、
夜、お誕生日のお祝いしてもらいました。

We were full, so we bought petit cakes. We celebrate my birthday at night. Thank you, Amanda!








Monday, December 7, 2015

お誕生日会 

子供達家族が私のお誕生日会を開いてくれました。




孫たちが小さいので鎌倉に来てもらうのは遠いので横浜での食事会となりました。


ハルちゃんは言葉をどんどん吸収中。ヤスくんは人見知り真っ最中。

初めて孫に囲まれたお誕生日会で、とても幸せでした。


二人のママはそれぞれの優しいパパの協力のもと、
一生懸命子育てをしてくれていて
本当に感謝の気持ちでいっぱいです。


子供の個性は赤ちゃんの頃から本当に様々だな、と思います。

いつも学校から帰ると私のそばに来て学校での1日の報告をしていた娘の愛娘は
娘の影響で言葉の習得が早そうですし

離乳食を拒否し続けて周りを心配させていたヤスくんはママの試行錯誤の成果で
今はパクパク食べられるようになりました。